محمد شاهر مشرف ومراسل السنة الأولى
عدد الرسائل : 1981 الدولة : Syria الكلية : Faculty of Arts السـنة الدراسية : second النشاط : 2739 تاريخ التسجيل : 10/02/2011
| موضوع: 300common expressions in English 2011-09-04, 02:39 | |
| ?ذه التعبیرات مترجمة للغة العربیة ، ولكن?ا في كثیر من الأحیان لیست ترجمة حرفیة بل ترجمة إلى ما یقصد إلی? التعبیر عند الانجلیز أنفس?م .
[1] Abide with me . أبقى معي . [2] Abide somebody's coming . ینتظر قدوم شخص . [3] It is better than it used to be . الحال أحسن من ذي قبل . [4] What a blessing it is ! یا ل?ا من نعمة ! [5] Please, spear me blushes. أرجو ألا تخجلني . [6] Built a fence about the garden . بنى صور حول الحدیقة . [7] Do you know what I mean ? ?ل تعرف ماذا أعني ؟ [8] Do what you think is right . أفعل ما تراه صواباً . [9] Considered done . أعتبر المسألة منت?یة . [10] I can't do anything about that . لا حیلة لي في ذلك . [11] Olives afford oil . الزیتون ینتج الزیت . [12] I was aglow for further information . كنت أتحرق شوقاً لمزید من المعلومات . [13] This event confirmed my decision to leave . ?ذا القرار أكد قراري على الرحیل . [14] This argument is by no mean water tight . ?ذه الحجة غیر مقنعة على الإطلاق . [15] You may well ask ! سؤالك في محل? ! [16] He has no warrant for saying so . لیس لدی? مبرر لقول ?ذا . [17] He looks meek and mild . أن? یبدو حلیماً و لطیفاً . [18] He breathed his last . لفظ نفس? الأخیر . [19] He was deep in thought . كان غارقاً في تفكیره . [20] I met him once time out of mind . قابلت? مرة منذ زمن بعید . [21] On good terms with . على علاقة طیبة مع . [22] On bad terms with . على علاقة سیئة مع . [23] I want to thank you for being with us . أرید أن أشكرك لكونك معنا . [24] Are you the one who has done this ? أأنت فعلت ?ذا ؟ [25] You lost both this world and the hereafter . خسرت الدنیا و الآخرة . [26] Do what you are commanded . أفعل ما تؤمر . [27] What good will it do ? وما نفع ذلك ؟ [28] Life isn't all business . الحیاة لیست كل?ا عمل . [29] Would you mind ? أتسمح – من فضلك ؟ [30] Would you mind telling me ? أتسمح بأن تخبرني ؟ [31] Let it all hang out . لا تخفي شيء . [32] I feel well today . أشعر أن صحتي جیدة الیوم . [33] I think he'll be here shortly . أظن أن? سیكون ?نا قریباً . [34] It's time to go . حان الوقت للذ?اب . [35] Turn up the sound . أرفع أو علي الصوت . [36] The car ran him over . د?ست? سیارة . [37] It's all over . انت?ى كل شيء . [38] Go into the matter . بحث المسألة . [39] I saw none . لم أرى أحد . [40] None came . لم یأتي أحد . [41] Please thank him on my behalf . من فضلك أشكره نیابة عني . [42] He put his foot down . أصر على موقف? . [43] He got into hot water . جر على نفس? المتاعب . [44] He got his deserts in the end . نال ما یستحق? في الن?ایة . [45] Did you or didn't you ? ?ل فعلت ذلك أم لا ؟ [46] Till all is blue . بعد عمر طویل . [47] It warmed the cockles of my heart . أمر أثلج صدري . [48] Don't hedge on the question . لا تت?رب من الإجابة . [49] In this connection , I have nothing to say . لیس عندي ماأقول? ب?ذا الصدد. [50] There appears to be nobody here . یبدو أن? لا یوجد أحد ?نا . [51] What is the matter with him ? ماذا جرى ل? ؟ [52] You have no thought of the days to come . إنك لا تفكر في الأیام القادمة . [53] I think that's quite clear now . أعتقد أن الأمر واضح جداً الآن . [54] I didn't force your hand to sign . لم أرغمك على التوقیع . [55] The law must take its course . القانون یجب أن یأخذ مجراه . [56] Beyond all dispute . من غیر أدنى شك . [57] He had a nervous breakdown . أصیب بان?یار عصبي . [58] Once upon a time . في یوم من الأیام . [59] A few days ago . منذ بضعة أیام . [60] I don't know whether I can come or not . لا أدري إن كنت سأتمكن من الحضور أم لا . [61] You caught to know better than to do that . ما كان یجب أن تفعل ذلك . [62] At your disposal . تحت تصرفك . [63] It is abundantly clear . الأمر واضح وضوحاً شدیداً . [64] We stand in need of help . إننا بحاجة إلى العون . [65] I shall keep you only for a few minutes . سأؤخرك لبضع دقائق . [66] You have the advantage of me . أنت تعرف من أنا . [67] I allow that I was wrong . اقر بأنني كنت مخطئاً . [68] We met at the agreed time . تقابلنا في الوقت المتفق علی? . [69] He looks blue . یبدو حزیناً . [70] You will catch it ! ستنال جزاءك ! [71] I'll make him eat his words . سأجبره أن یتراجع عن قول? . [72] You are astir early this morning . أنت مستیقظ باكراً ?ذا الصباح . [73] Please do not equivocate, and give me a direct answer . من فضلك لا تراوغ ، وأعطني إجابة صریحة . [74] Babyish behavior . تصرف صبیاني . [75] Diligence is an important factor of success . الاجت?اد عامل م?م للنجاح . [76] Do not judge a person by externals . لا تحكم على شخص بمظا?ره الخارجیة . [77] The idea flashed into my mind . لاحت الفكرة في عقلي . [78] Hope still flickered in my breast . مازال الأمل یختلج في صدري . [79] He failed me in my need . خذلني عند حاجتي . [80] You must be firm with them . یجب أن تكون حازماً مع?م . [81] The fault is mine . الغلطة غلطتي . [82] Carelessness is his greatest fault . اللامبالاة ?ي عیب? الأكبر . [83] From bad to worse . من سيء إلى أسوء . [84] We are at issue . نحن على خلاف . [85] Truth is often stranger than fiction . الحقیقة أحیاناً أغرب من الخیال . [86] The situation improved by leaps and bounds . تحسن الوضع بسرعة فائقة الحد . [87] At whose door should the blame lie ? على من یلقى اللوم ؟ [88] I'm balled up . أنا مشوش . [89] In weal and woe . في السراء و الضراء . [90] I turned white with fear . امتقع لوني من الخوف . [91] Don't banter with me . لا تمزح معي . [92] Keep your temper . أحتفظ ب?دوء أعصابك . [93] There now, I was right . أنت ترى الآن أنني كنت على الحق . [94] He has no hand in the matter . لا ید ل? في الموضوع . [95] I could make nothing of what he said . لم أف?م شیئاً مما قال . [96] I have nothing further to say . لیس لدي أكثر من ذلك لقول? . [97] My wife is a barren woman . زوجتي أمرآة عاقر . [98] It is no great matter . لیس بالأمر الم?م . [99] This happened long ago . حدث ?ذا من زمن طویل . [100] Things are well with us . الأمر معنا على غایة مایرام . [101] I feel terrible . أشعر بعدم الارتیاح . [102] He is reliable . ممكن الاعتماد علی? . [103] We appreciate your confidence in us . نقدر ثقتكم بنا . [104] According to your request . بناء على طلبكم . [105] I appreciate your concern . أشكرك على ا?تمامك . [106] Let's hope for the best . دعنا نأمل خیراً . [107] Don't be a sucker . لا تكن غشاشاً . [108] When did you hit the sack last night? متى تنام في اللیل ؟ [109] Your idea is really red hot . فكرتك جداً م?مة . [110] Everything is in the bag. There is nothing to worry about . كل شي مضمون ، لا یوجد شي لتقلق علی?. [111] Don't be a chicken . لا تكن جبان . [112] I have heard that line a million times . سمعت ?ذه القصص ملیون مره . [113] He gave me a cat walk . مر على مرور الكرام . [114] It's most kind of you . ?ذا لطف منك . [115] She telephoned a bit earlier . تلفنت قبل الآن بقلیل . [116] I got canned today at work. لقد فصلت من عملي الیوم . [117] Don't get too stressed out . لا تر?ق نفسك . [118] It seems to be somewhat difficult . یبدو أن? صعب نوعاً ما . [119] Would you be permitted to do it ? أیسمح لك بعمل ذلك ؟ [120] If all goes well . إذا سارت الأمور على مایرام . [121] I can't get through all my work . لأستطیع أن أنجز كل عملي . [122] Will you get my umbrella from the hall ? ?ل لك أن تجلب مظلتي من القاعة . [123] I must get to London by five . یجب أن أصل إلى لندن عند الخامسة . [124] Please get out of the way . من فضلك أفسح الطریق . [125] Please don't get worried . من فضلك لاتنزعج . [126] He got very angry . صار غاضباً جداً . [127] When did you get the news ? متى استلمت الخبر ؟ [128] I'll have to get a taxi . علي أن أحصل على سیارة . [129] Did you get the house you wanted ? ?ل حصلت على البیت الذي أردت? ؟ [130] I got a very friendly letter from them . استلمت رسالة ودیة من?م . [131] We must talk things over with John . علینا أن نناقش الأمور ملیا مع جون . [132] The smoke went upwards . صعد الدخان إلى فوق . [133] He moved his arm downwards . ?و حرك ذراع? إلى الأسفل . [134] When you see the enemy , move forward not backward ! عندما تشا?د العدو ، تحرك للأمام ولیس إلى الخلف ! [135] He walked towards the house but stopped before he got there . سار في اتجاه البیت لكن? توقف قبل أن یصل ?ناك . [136] No question about it . لاجدال في ذلك . [137] I didn't realize what had happened till afterwards . لم أدرك ماحدث إلا فیما بعد . [138] Things have come to a sad pass . لقد تد?ورت الأمور إلى حد خطیر . [139] This subject is about me . ?ذا الموضوع أعلى من مستوى إدراكي . [140] I don't know what will come about . لأدري ماذا سیحدث . [141] A situation that permits of no delay . موقف لایسمح بأي تأخیر . [142] A difficult problem to deal with . مشكلة یصعب معالجت?ا . [143] I shall esteem it a favor . سأعتبر?ا معروف منك . [144] You must come to a decision . یجب أن تصل إلى قرار . [145] You will understand everything by and by . ستف?م كل شيء فیما بعد . [146] It's no good trying . لاجدوى من المحاولة . [147] This matter put me out a great deal . لقد أغضبتني ?ذه المسألة كثیراً . [148] The sooner the better . خیر البر عاجل? . [149] Don't look on the dark side of things . لاتتشائم . [150] A critical moment in my life . لحظة حرجة في حیاتي . [151] If you want to succeed you must keep up with the times . إذا أردت أن تنجح ، فیجب أن تسایر عصرك . [152] Things are beginning to go much better for us . لقد بدأت الأمور تتحسن لصالحنا . [153] Don't put me in your black books . لا تسيء الظن بي . [154] Didn't you think it was rather out of place to say that ? ألا تعتقد أن? لیس من المناسب أن تقول ذلك ؟ [155] There is no occasion for you to lose your temper . لیس ?ناك سبب یدعوك للغضب . [156] I'll save you the trouble . سأوفر علیك المتاعب . [157] Beyond human comprehension . فوق إدراك البشر . [158] That boy needs keeping under . ?ذا الولد یحتاج إلى تأدیب . [159] His speech held his audience spellbound . كان لحدیث? وقع السحر على مستمعی? . [160] His father was wearing a troubled look . كانت تبدو على وج? أبی? علامات الضیق . [161] I have a nodding acquaintance with him . أنني أعرف? معرفة سطحیة . [162] He gained his ends by art . حقق أ?داف? بالمكر والحیلة . [163] This is a matter of course . ?ذا الأمر لاغرابة فی? . [164] He is in instant need of help . ?و في حاجة ماسة للمساعدة . [165] He got himself into serious trouble. أوقع نفس? في متاعب خطیرة . [166] He always in want of money . ?و دائماً في حاجة للمال . [167] That's a lame excuse . ?ذا عذر غیر مق**** . [168] I'm much annoyed at his behaviors . إنني مستاء كثیراً من تصرفات? . [169] We must make allowance for his youth . یجب أن نراعي صغر سن? . [170] I don't want to see him again for a very long time . لا أرید أن أرى وج?? مرة أ**** . [171] What you say to him will fall on deaf ears . كل ما تقول ل? سوف یتجا?ل? . [172] He never counts the cost of his actions . لا یعمل حساب لنتائج أعمال?. [173] This will bring about much trouble . سیؤدي ?ذا إلى متاعب كثیرة . [174] What ails him ? ماذا أصاب? ؟ [175] All agog to know what happened . الجمیع في غایة الل?فة لمعرفة ما حدث . [176] After all his efforts , he has failed . فشل رغم كل ج?وده . [177] A blot from the blue . أمر غیر متوقع . [178] I was wrong about him . لقد خاب ظني فی? . [179] He seems to have a aberration of mind . یبدو أن? متشتت التفكیر . [180] What reasons have you for thinking so ? ما?ي الأسباب التي حملتك على ?ذا الاعتقاد ؟ [181] I do want you to know how sorry I am . أود أن تعلم أسفي البالغ . [182] Let this be an example to you . لیكن ?ذا عبرة لك . [183] There is nothing to be afraid of . لیس ?ناك ما نخشاه . [184] The ins and out . من مختلف الجوانب . [185] We can but try . لیس أمامنا إلا التجربة . [186] He is an awkward customer . ان? شخص یصعب التعامل مع? . [187] I can't but admire your courage . لا یسعني إلا أن ابدي إعجابي بشجاعتك . [188] You have done me many good turns . لقد أسدیت لي عدة خدمات . [189] As you treat me , so will I treat you . كما تعاملني سأعاملك . [190] I appreciate your kindness . أعترف بجمیل لطفك . [191] Now , let's get down to the nitty-gritty . الآن ، لنأت إلى جو?ر القضیة . [192] Who is to blame for this disaster ? من المسئول عن ?ذه الكارثة ؟ [193] Don't let the cat out of the bag . لا تفشي السر . [194] Don't worry about me , I'll get by . لا تقلق من ناحیتي ، فإنني سأتدبر الأمر . [195] He affairs were in a sad plight . كانت أموره في حالة سیئة . [196] He is always getting in hot water . دائما ما یقع في مشاكل صعبة . [197] It will be no trouble . لن یسبب لنا أیة متاعب . [198] I can't get by without him . لا یمكنني أن أسوي الأمور بدون? . [199] It's no concern of yours . ?ذا الأمر لا یعنیك . [200] Give them all an even break . أعط?م جمعیا فرصة متكافئة . [201] Nothing to speak of . شيء لا یستحق الذكر . [202] It was a crucial period . لقد كانت فترة عصیبة . [203] Don't put the cart before the horse . لا تقلب الأوضاع . [204] What would you have me do in that case ? ماذا تریدني أن أفعل في تلك الحالة ؟ [205] Please give attention to this matter . أرجو أن ت?تم ب?ذا الموضوع . [206] This is beside the mark . ?ذا خارج عن الموضوع . [207] I tried to bring it home to him, but he didn't understand . حاولت أن أوضح ل? كل شيء ولكن? لم یف?م . [208] It is much better to sit on the rails . من الأفضل أن تكون على الحیاد . [209] Use others as you would like them to use you . عامل الناس كما تحب أن یعاملوك . [210] Take no notice of what they say . لا ت?تم بما یقولون . [211] Take note of what I say . تنب? لما أقول . [212] Will that take long ? ?ل یستغرق ?ذا وقت طویلاً ؟ [213] I have a hunch that I'll make it . عندي شعور داخلي بأنني سأوفق . [214] Physics is my cup of tea . الفیزیاء ?ي الشيء المفضل لدي . [215] By hook or by crook . بأیة وسیلة . [216] A matter of no consequence . أمر لا أ?میة ل? . [217] Consider the feelings of others . خذ في اعتبارك مشاعر الآخرین . [218] He is such a drag . یا ل? من شخص ممل . [219] It is attended with difficulties . ان? أمر محفوف بالصعاب . [220] I'll examine the various aspects of subject . سأدرس الموضوع من مختلف جوانب? . [221] Will that be all ? أترغب في شيء آخر ؟ [222] He did that behind my back . لقد فعل ذلك دون علمي . [223] Don't rely on him , he may fail you . لا تعتمد علی? فقد یخذلك . [224] I'll go , even if you forbid me . سأذ?ب حتى لو منعتي . [225] Sorry , I didn't catch that . معذرة لم أف?م جیداً . [226] What I have said doesn't apply to you . ما قلت? لا ینطبق علی? [227] They always playing him up . ?م دائماً یضایقون? . [228] Do it at leisure . أعمل?ا على م?لك . [229] No call for anxiety . لا داعي للقلق . [230] Please act for me in this matter . من فضلك تولى ?ذا الأمر نیابة عني . [231] Do something instead of looking about . لا تقف مكتوف الیدین . [232] Don't take it away from him . لا تأخذه من? . [233] Does this concern me ? ?ل ?ذا یخصني ؟ [234] They did not pay an attention . لم یعیروا أي ا?تمام . [235] The truth downed on him . لقد أدرك الحقیقة . [236] A man with a cheerful disposition . رجل مرح الطبع . [237] He can't keep out of trouble . لا یستطیع الخروج من المشاكل . [238] I have clear conception of what must be done . عندي فكرة واضحة عما یجب عمل? . [239] We argued till we came to blows . وصل بنا الجدال إلى حد العراك . [240] He is not up to the standard required . لیس في المستوى المطلوب . [241] He is the only man fit to take the responsibility . ان? الرجل الوحید المناسب لتولي ?ذه المسئولیة . [242] The truth will out . إن الحق سینكشف . [243] The news was soon circulated . انتشرت الأخبار في الحال . [244] You don't look like it . لا یبدو علیك ذلك . [245] I'll do it like a bird . سأفعل?ا عن طیب خاطر . [246] He always falls on his feet . دائماً ینجو من المخاطر . [247] I don't think he will bring it off . لا أعتقد أن? سینجح . [248] He is much better today than yesterday . ان? الیوم أفضل بكثیر مما كان علی? بالأمس . [249] He sneezed at my words . است?ان بكلامي . [250] What's he up to ? فیما ?و مشغول ؟ [251] Don't trust that man . he'll do the dirty on you . لا تثق في ?ذا الرجل ان? سوف یخدعك . [252] Stay the way you are . استمر على حالك . [253] How can I get round him ? كیف یمكنني خداع? حتى یوافق ؟ [254] And that's what vexes me . و?ذا ?و ما یضایقني . [255] I might as well have it . من حقي أن آخذ?ا . [256] Steer clear of troubles . ابتعد عن المتاعب . [257] I'm terribly sorry . أنا في منت?ى الأسف . [258] You get my goat . أنت تثیر غضبي . [259] You are very close . أنت بخیل جداً . [260] Are you facing any problems ? ?ل تواج? أي مشاكل ؟ [261] I can bring him to agree to the plan . یمكنني أن أجعل? یوافق على الخطة . [262] Tagrag and bobtail . كل من ?ب ودب . [263] The years slipped by . مرت السنین دون أن نحس ب?ا . [264] It does not make sense . لیس ل? معنى یف?م . [265] Do not break your neck on this job . لا تر?ق نفسك . [266] I have been looking all over for him . لقد بحثت عن? طویلاً . [267] I like to mix with crowds . أنني أحب الاختلاط مع الناس . [268] If all goes well . إذا كل شيء صار على مایرام . [269] I left no stone unturned . لم أترك باباً دون أن أطرق? . [270] I have another vision . لي وج?ة نظر أ**** . [271] At your earliest convenience . في أقرب وقت یناسبك . [272] I got wind of what you were saying about me . لقد سمعت ما قتل? عني . [273] I wish I knew what's afoot . أتمنى لو أعلم ما یجري . [274] What is he driving at ? ما الذي یعنی? ؟ [275] Stop having as on . كف عن خداعنا . [276] What are keeping back ? ما ?و السر الذي تخفی? ؟ [277] Enough has been said in this respect . لقد قیل الكثیر ب?ذا الخصوص . [278] The plane is bound to succeed . من المؤكد أن الخطة ستنجح . [279] Is anything a miss ? ?ل حدث خطأ ؟ [280] No matter who does it . لیس م?م من یفعل?ا . [281] Cut your coat according to your cloth . على قدر لحافك مد رجلیك . [282] They did not dare to come . لم یجرؤوا على الحضور . [283] You must try to keep out of trouble . حاول أن تتجنب المشاكل . [284] It's next to impossible . یكاد أن یكون في حكم المستحیل . [285] You may just as well say the truth . من الأفضل أن تقول الحقیقة . [286] We have never doubted of win . ما كان لدینا شك في الفوز . [287] This will not get you anywhere . من الأفضل أن تقول الحقیقة . [288] We have never doubted of win . ما كان لدینا شك في الفوز . [289] I have been there already . أنا كانت ?ناك سابقاً . [290] Keep your troubles to yourself . أحتفظ بمشاكلك لنفسك . [291] It didn't do me any good . لم ینفعني ذلك بشيء . [292] Neither this nor that . لا ?ذا ولا ذاك . [293] This help to break the ice . ?ذا یساعد على تحسین العلاقات . [294] Thanks for your encouragement . شكراً لتشجیعك لي . [295] I have suffered enough , I can't go through any more . لقد عانیت مافی? الكفایة ، لأستطیع أن أعاني أكثر من ذلك . [296] I am not in touch with anyone . لست على صلة بأي أحد . [297] Till all is blue . بعد عمر طویل . [298] Not for you , nor yet for me . لیست لك ولا حتى لي . [299] I take your point . أتف?م اقتراحك . [300] Through fair and foul . في السراء و الضراء . تم الكتاب بحمد الله
| |
|
gone with the wind نائب المدير العام
عدد الرسائل : 2407 العمر : 31 الدولة : سوريا الكلية : الاداب السـنة الدراسية : ثانية النشاط : 2665 تاريخ التسجيل : 10/02/2011
| |
Back with the wind المراقب العام
عدد الرسائل : 2221 العمر : 31 الدولة : Syria السـنة الدراسية : الثانية النشاط : 2547 تاريخ التسجيل : 27/02/2011
| موضوع: رد: 300common expressions in English 2011-09-04, 07:11 | |
| | |
|
alfala انكليزي هاوي
عدد الرسائل : 31 العمر : 38 الدولة : سوريا الكلية : no no السـنة الدراسية : 4 النشاط : 31 تاريخ التسجيل : 23/08/2011
| |
جريحة الصمت مشرفة
عدد الرسائل : 1107 الدولة : سوريا السـنة الدراسية : الثانية النشاط : 1592 تاريخ التسجيل : 10/04/2011
| موضوع: رد: 300common expressions in English 2011-09-05, 16:30 | |
| يسسسسسسسسسسسسسسسلمومحمد بجد كتير مفيدة وتنفعنا ألف مليون يعطيك العافية | |
|