منتدى طلاب الأدب الإنكليزي بجامعة الفرات
أهلاً وسهلاً بكم في رحاب منتديات طلاب الأدب الإنكليزي بجامعة الفرات
نتمنى لكم أجمل الاوقات كما يسعدنا أنضمامكم لمنتدانا والمشاركة به
منتدى طلاب الأدب الإنكليزي بجامعة الفرات
أهلاً وسهلاً بكم في رحاب منتديات طلاب الأدب الإنكليزي بجامعة الفرات
نتمنى لكم أجمل الاوقات كما يسعدنا أنضمامكم لمنتدانا والمشاركة به
منتدى طلاب الأدب الإنكليزي بجامعة الفرات
هل تريد التفاعل مع هذه المساهمة؟ كل ما عليك هو إنشاء حساب جديد ببضع خطوات أو تسجيل الدخول للمتابعة.

منتدى طلاب الأدب الإنكليزي بجامعة الفرات

مرحباً بعودتك مجدداً زائر نتمنى لك قضاء أجمل الاوقات معنا
 
الرئيسيةبوابة الموقعأحدث الصورالتسجيلدخول
هــام ::.. يرجى من الزوار والاعضاء الكرام زيارة الصفحة الرسمية على الفيس بوك لمتابعة اخر اخبار الكلية والنتائج الامتحانية جميعها للفصل الثاني والثالث ..يمكن للطلبة الحصول على كشف للعلامات من محافظة الرقة -قسم كلية الآداب- موعد امتحانات دير الزور هو بتاريخ 17/2/2013-16/3/2013.- سيتم اصدار عدة مقررات مع بداية الاسبوع القادم - يحق للطلاب المقيمين بغير محافظة الحسكة والرقة تقديم امتحناتهم بتلك الجامعة وفق منهاج تلك الجامعة اما الراغبين بتقديم امتحاناتهم حسب منهاج جامعة الفرات فالتقديم بمحافظتي الحسكة والرقة. موعد تسجيل الطلاب القدامى والايقاف هو بعد انتهاء الامتحانات -طلاب الدير- اما موعد ايقاف التسجيل لطلاب المستجدين فهو بتاريخ 2/1/2013-31/1/2013
المواضيع الأخيرة
» رسالة مدير المنتدى 2016
ترجمة قصيدة شكسبير I_icon_minitime2016-07-30, 01:14 من طرف Admin

» النتائج الامتحانية 20114-2015
ترجمة قصيدة شكسبير I_icon_minitime2014-09-01, 12:29 من طرف Admin

» النتائج الأمتحانية للدورة الفصلية الثانية 2012
ترجمة قصيدة شكسبير I_icon_minitime2013-09-02, 06:42 من طرف أبو عاصم العطيوي

» أخر النتائج الصادرة للفصل الثاني 6/8/2011
ترجمة قصيدة شكسبير I_icon_minitime2013-02-04, 23:33 من طرف محمد شاهر

» التكميلة؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
ترجمة قصيدة شكسبير I_icon_minitime2013-01-07, 00:17 من طرف محمد شاهر

» كيف نقطع الشعر؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟؟
ترجمة قصيدة شكسبير I_icon_minitime2013-01-04, 19:57 من طرف Admin

» استفسار عن ايقاف التسجيل
ترجمة قصيدة شكسبير I_icon_minitime2012-12-31, 05:23 من طرف rawda.syria

» بالصور: الثلج يحفظ جثة فتاة 500 عام
ترجمة قصيدة شكسبير I_icon_minitime2012-12-14, 07:52 من طرف Admin

» مساعدة في شرح قصيدة
ترجمة قصيدة شكسبير I_icon_minitime2012-12-04, 05:43 من طرف rawda.syria

» مسا لخير
ترجمة قصيدة شكسبير I_icon_minitime2012-11-26, 09:55 من طرف Admin

» سؤال
ترجمة قصيدة شكسبير I_icon_minitime2012-11-26, 08:30 من طرف Admin

» سؤال ضروري و عاجل
ترجمة قصيدة شكسبير I_icon_minitime2012-11-26, 07:38 من طرف Admin

» وين الكل
ترجمة قصيدة شكسبير I_icon_minitime2012-11-25, 06:49 من طرف Admin

» ريجيم الماء
ترجمة قصيدة شكسبير I_icon_minitime2012-11-25, 05:32 من طرف Admin

»  10طرق لتحسين طريقة تحدثك بالأنجليزية
ترجمة قصيدة شكسبير I_icon_minitime2012-11-20, 05:20 من طرف rawda.syria

أفضل 10 أعضاء في هذا المنتدى
Admin - 3354
ترجمة قصيدة شكسبير Vote_rcapترجمة قصيدة شكسبير Voting_barترجمة قصيدة شكسبير Vote_lcap 
gone with the wind - 2407
ترجمة قصيدة شكسبير Vote_rcapترجمة قصيدة شكسبير Voting_barترجمة قصيدة شكسبير Vote_lcap 
Back with the wind - 2221
ترجمة قصيدة شكسبير Vote_rcapترجمة قصيدة شكسبير Voting_barترجمة قصيدة شكسبير Vote_lcap 
محمد شاهر - 1981
ترجمة قصيدة شكسبير Vote_rcapترجمة قصيدة شكسبير Voting_barترجمة قصيدة شكسبير Vote_lcap 
جريحة الصمت - 1107
ترجمة قصيدة شكسبير Vote_rcapترجمة قصيدة شكسبير Voting_barترجمة قصيدة شكسبير Vote_lcap 
ghost whisperer - 776
ترجمة قصيدة شكسبير Vote_rcapترجمة قصيدة شكسبير Voting_barترجمة قصيدة شكسبير Vote_lcap 
mado - 768
ترجمة قصيدة شكسبير Vote_rcapترجمة قصيدة شكسبير Voting_barترجمة قصيدة شكسبير Vote_lcap 
sea of hope - 552
ترجمة قصيدة شكسبير Vote_rcapترجمة قصيدة شكسبير Voting_barترجمة قصيدة شكسبير Vote_lcap 
The wind storm - 479
ترجمة قصيدة شكسبير Vote_rcapترجمة قصيدة شكسبير Voting_barترجمة قصيدة شكسبير Vote_lcap 
nonage - 467
ترجمة قصيدة شكسبير Vote_rcapترجمة قصيدة شكسبير Voting_barترجمة قصيدة شكسبير Vote_lcap 
أفضل 10 أعضاء في هذا الشهر
لا يوجد مستخدم
أفضل 10 أعضاء في هذا الأسبوع
لا يوجد مستخدم
المواضيع الأكثر شعبية
مصطلحـــــــــــات حلبيــــــــــــــــة!!!
كرسي الأعتراف ...Moment of Truth
Dr. Faustus Quiz
مزاجك يوم بيوم
مزاجك يوم بيوم
احتاج المساعدة تفصيلية من أجل البراقراف و الأوت لايت
تعوا نتذكر سوا برنامج التلفزيون السوري قديما
الفرق بين ms و miss و Mrs.
:: عبر عن شعورك بأغنية ::
بعض العكوس الهامة في اللغة الانكليزية

 

 ترجمة قصيدة شكسبير

اذهب الى الأسفل 
+2
gone with the wind
ghost whisperer
6 مشترك
كاتب الموضوعرسالة
ghost whisperer
مشرفة ومراسلة السنة الأولى
مشرفة ومراسلة السنة الأولى



انثى
عدد الرسائل : 776
العمر : 30
الدولة : سوريا
السـنة الدراسية : الاولى
النشاط : 1052
تاريخ التسجيل : 03/10/2011

ترجمة قصيدة شكسبير Empty
مُساهمةموضوع: ترجمة قصيدة شكسبير   ترجمة قصيدة شكسبير I_icon_minitime2011-10-31, 23:36

هي الترجمة غنونة

هذه هى السونيته رقم 18 الشهيرة التى يبدأ فيها شكسبير بعقد

مقارنة بين جمال محبوبته واعتدال الجو فى يوم من أيام الصيف

الأنجليزى ثم ينكر هذه المقارنة لأن الصيف فصل متقلب وينتهى الى

ان محبوبته تكسر حدود الزمن لأن الشاعر قد خلدها فى قصيدته

التى لابد أن يكتب لها الخلود فى رأيه وأن ينشدها الناس على مر الزمان.

للقصيده ترجمتين

الترجمة الأولى

ألا تشبهين صفاء المصيف

بل أنت أحلى وأصفى سماء

ففى الصيف تعصف ريح الذ****

وتعبث فى برعمات الربيع

ولا يلبث الصيف حتى يزول

وفى الصيف تسطع عين السماء

ويحتدم القيظ مثل الأتون

وفى الصيف يحجب عنا السحاب

ضيا السما وجمال ذكاء

وما من جميل يظل جميلا

فشيمة كل البرايا الفناء

ولكن صيفك ذا لن يغيب

ولن تفتقدى فيه نور الجمال

ولن يتباهى الفناء الرهيب

بأنك تمشين بين الظلال

اذا صغت منك قصيد الأبد

فمادام فى الأرض ناس تعيش

ومادام فيها عيون ترى

فسوف يردد شعرى الزمان

وفيه تعيشين بين الورى



الترجمة الثانيه
من ذا يقارن حسنك المغرى بصيف قد تجلى

وفنون سحرك قد بدت فى ناظرى أسمى وأغلى

تجنى الرياح العاتيات على البراعم وهى جذلى

والصيف يمضى مسرعا اذ عقده المحدود ولى

كم أشرقت عين السماء بحرها تلتهب

ولكم خبا فى وجهها الذهبى نور يغرب

لابد للحسن البهى عن الجميل سيذهب


فالدهر تغير واطوار الطبيعة قلب

لكن صيفك سرمدى ما اعتراه ذ****

لن يفقد الحسن الذى ملكت فيه بخيل

والموت لن يزهو بظلك فى حماه يجول

ستعاصرين الدهر فى شعرى وفيه أقول:

ما دامت الأنفاس تصعد والعيون تحدق

سيظل شعرى خالداً وعليك عمراً يغدق
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
gone with the wind
نائب المدير العام
نائب المدير العام
gone with the wind


انثى
عدد الرسائل : 2407
العمر : 31
الدولة : سوريا
الكلية : الاداب
السـنة الدراسية : ثانية
النشاط : 2665
تاريخ التسجيل : 10/02/2011

ترجمة قصيدة شكسبير Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة قصيدة شكسبير   ترجمة قصيدة شكسبير I_icon_minitime2011-11-01, 00:06

يسلمووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووووو
احلى غوست جد شكرا وعقبال ما نردلك اياها بنجاحك يارب
Thank you
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
ghost whisperer
مشرفة ومراسلة السنة الأولى
مشرفة ومراسلة السنة الأولى



انثى
عدد الرسائل : 776
العمر : 30
الدولة : سوريا
السـنة الدراسية : الاولى
النشاط : 1052
تاريخ التسجيل : 03/10/2011

ترجمة قصيدة شكسبير Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة قصيدة شكسبير   ترجمة قصيدة شكسبير I_icon_minitime2011-11-01, 00:16

مافي شكر بين الأخوة والله بزعل
بعدين كم غن عنا اي شو ما بدا بنجيبلها مية هلا
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
mado
نائب المدير
mado


ذكر
عدد الرسائل : 768
العمر : 38
الدولة : syria
الكلية : الفرات
السـنة الدراسية : متخرج
النشاط : 881
تاريخ التسجيل : 15/09/2011

ترجمة قصيدة شكسبير Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة قصيدة شكسبير   ترجمة قصيدة شكسبير I_icon_minitime2011-11-01, 19:25

شو يا غوووووووووووووست شو هاااااااااااااااااااااااااااد
الله يعطيكي الف عافية يارب
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
Back with the wind
المراقب العام
المراقب العام
Back with the wind


انثى
عدد الرسائل : 2221
العمر : 31
الدولة : Syria
السـنة الدراسية : الثانية
النشاط : 2547
تاريخ التسجيل : 27/02/2011

ترجمة قصيدة شكسبير Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة قصيدة شكسبير   ترجمة قصيدة شكسبير I_icon_minitime2011-11-01, 19:45

يعطيكي العافية غوست ...مشكورة
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
sea of hope
انكليزي ممتاز جداً
انكليزي ممتاز جداً
sea of hope


انثى
عدد الرسائل : 552
العمر : 32
الدولة : سوريا
الكلية : فرنسي
السـنة الدراسية : الثالثة
النشاط : 679
تاريخ التسجيل : 05/10/2011

ترجمة قصيدة شكسبير Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة قصيدة شكسبير   ترجمة قصيدة شكسبير I_icon_minitime2011-11-01, 20:19



يارَبْ إذا أعطيتني مَالاً فلا تأخذ سَعادتي

وإذا أعَطيتني قوّة فلا تأخذ عّقليْ

وإذا أعَطيتني نجَاحاً فلا تأخذ تَواضعْي

وإذا أعطيتني تواضعاً فلا تأخذ اعتزازي بِكرامتي

يارَبْ عَلمّنْي أنْ أحبّ النَاسْ كَما أحبّ نَفسْي

وَعَلّمني أنْ أحَاسِبْ نَفسْي كَما أحَاسِبْ النَاسْ

وَعَلّمنْي أنْ التسَامح هَو أكْبَر مَراتب القوّة

~{....وَأنّ حبّ الانتقام هَو أولْ مَظاهِر الضعْفَ .. ~



مبروك غوست على الأشراااااااااااااااااف
موفقة انشالله


Thank you
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
ghost whisperer
مشرفة ومراسلة السنة الأولى
مشرفة ومراسلة السنة الأولى



انثى
عدد الرسائل : 776
العمر : 30
الدولة : سوريا
السـنة الدراسية : الاولى
النشاط : 1052
تاريخ التسجيل : 03/10/2011

ترجمة قصيدة شكسبير Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة قصيدة شكسبير   ترجمة قصيدة شكسبير I_icon_minitime2011-11-01, 22:57

شكرا مادو وهاااااد بعض من الشي العندك
يعني تعلمنا منك
وشكرا باك عالمرور
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
ghost whisperer
مشرفة ومراسلة السنة الأولى
مشرفة ومراسلة السنة الأولى



انثى
عدد الرسائل : 776
العمر : 30
الدولة : سوريا
السـنة الدراسية : الاولى
النشاط : 1052
تاريخ التسجيل : 03/10/2011

ترجمة قصيدة شكسبير Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة قصيدة شكسبير   ترجمة قصيدة شكسبير I_icon_minitime2011-11-01, 23:01



مبروك غوست على الأشراااااااااااااااااف
موفقة انشالله


اي تسلميلي يا أحلى سي والله ما في متلك
وشكرا عالمباركة
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
محمد شاهر
مشرف ومراسل السنة الأولى
مشرف ومراسل السنة الأولى
محمد شاهر


ذكر
عدد الرسائل : 1981
الدولة : Syria
الكلية : Faculty of Arts
السـنة الدراسية : second
النشاط : 2739
تاريخ التسجيل : 10/02/2011

ترجمة قصيدة شكسبير Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة قصيدة شكسبير   ترجمة قصيدة شكسبير I_icon_minitime2011-11-02, 12:21

ألـــــــــــــــــــــف ألــــــــــــــــــــــــــــف شكــــــــــــــــــــــــــــر غووووست

indeed

thank you
حيل و ميل
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
ghost whisperer
مشرفة ومراسلة السنة الأولى
مشرفة ومراسلة السنة الأولى



انثى
عدد الرسائل : 776
العمر : 30
الدولة : سوريا
السـنة الدراسية : الاولى
النشاط : 1052
تاريخ التسجيل : 03/10/2011

ترجمة قصيدة شكسبير Empty
مُساهمةموضوع: رد: ترجمة قصيدة شكسبير   ترجمة قصيدة شكسبير I_icon_minitime2011-11-07, 07:39

اهلا وسهلا شاهر
ونحن بالخدمة
الرجوع الى أعلى الصفحة اذهب الى الأسفل
 
ترجمة قصيدة شكسبير
الرجوع الى أعلى الصفحة 
صفحة 1 من اصل 1
 مواضيع مماثلة
-
» ترجمة مسرحية الامبراطور جونز
» أقوال شكسبير
» البعض من اقوال شكسبير
» رائعة من روائع شكسبير
» أخر أخبار مسرح شكسبير وشعره

صلاحيات هذا المنتدى:لاتستطيع الرد على المواضيع في هذا المنتدى
منتدى طلاب الأدب الإنكليزي بجامعة الفرات :: االأقسام التعليمية والأدبية :: : مكتبة الأدب الإنكليزي:-
انتقل الى: